Justice Centre Hong Kong trains interpreters who are fluent in English and Arabic, Bahasa, Bengali, French, Hindi, Nepali, Punjabi, Somali, Sinhalese, Tagalog, Tamil, Urdu and other protection claimant languages to assist with our work with protection claimants. Most interpreters are paid an hourly rate; some interpreters generously donate their time as volunteers.
We are currently in need of interpreters for the following languages: Amharic, Bahasa, Bangla, Sinhala, Somali, and Tigrinya. Please note that there are certain criteria to meet such as level of proficiency and availability. To apply, please send your CV and availability to firstname.lastname@example.org.
Interpreters must possess the following qualifications:
- Oral fluency in both English and the language of interpretation
- Sensitivity towards working with protection claimants and victims of trauma and torture
- Ability to interpret in an impartial manner
- Ability to maintain all interpretations confidential
- Availability weekdays between 9:30 am – 6:00 pm
- Proof of work authorisation in Hong Kong
What is the time commitment for an interpreter?
Our interpreters come into the office on an “as-needed” basis. Interpreters are expected to be available for at least four hours a week and be able to commit to interpreting with us for a minimum of three months. Interpreters also often help to translate claimants’ documents into English.
If you are interested in assisting us with interpretation, possess the language skills but have little or no prior experience, we are still interested in hearing from you. We will provide training. Please contact us for more information.